您的當前位置: 首頁 >> 翻譯研究所 >> 研究所動态 >> 正文 研究所動态
南京翻譯家協會2012年會暨“南京地區翻譯研究與教學研讨會”在我校隆重召開
作者: 點擊數: 時間:2012-12-24

2012年12月23日,南京翻譯家協會2012年會暨“南京地區翻譯研究與教學研讨會”經過南京翻譯家協會的積極籌備,在我校圖書館報告廳隆重召開。本次會議由南京翻譯家協會主辦、伟德国际1946bv官网承辦、外語教學與研究出版社上海外語教育出版社協辦。研讨會主題:翻譯研究與翻譯教學。本次會議得到各高校的積極響應,南京翻譯家協會各成員單位、南京地區各高校伟德国际1946bv官网的領導以及部分出版領導、翻譯研究與教學的專家、學者共近90人出席了本次大會。

開幕式由南京翻譯家協會副會長、我院黨總支書記肖輝教授主持。在開幕式上,伟德国际1946bv官网伟德国际1946bv官网黨委常委、副校長王開田教授緻歡迎辭,伟德国际1946bv官网王克明院長緻歡迎辭、南京翻譯家協會程愛民會長緻開幕詞。南京市社科聯王道德副主席、江蘇省翻譯協會許鈞會長、江蘇外國文學會張傑會長分别緻辭。江蘇省翻譯協會前任會長、博士生導師、著名專家張柏然教授出席本次大會并在主席台就坐。王開田副校長、社科聯領導和幾位會長所作的熱情洋溢的重要講話高屋建瓴、針對性很強,同時對翻譯工作提出了殷切希望和要求,他們的講話對本次會議的召開和學科的發展将起到很好的指導作用。

本次會議分五個分會場:(1)翻譯教學(2)筆譯理論與實踐(3)口譯理論與實踐(4)翻譯學科建設(5)文學與文化在異域的傳播與接受。代表們在各分會場對讨論了2011年MTI專業升級的經驗、如何提高MTI師資隊伍、如何提高MTI教學質量、如何籌辦南京文化的翻譯基地、如何在學科中提高翻譯質量、出版高水平譯作、學科發展多樣化、翻譯的改寫、重寫問題、口譯教學模式、口譯教學觀、雙語化教學、學科建設如何劃分、文學翻譯的地位、文學譯本在外國的接受程度、翻譯無标準等問題進行了熱烈、深入的讨論。與會代表圍繞這五個主題提出了建設性的意見和建議。最後,南京翻譯家協會常務副會長王波主任做了總結發言。

本次大會的順利召開将促進南京地區翻譯研究與翻譯教學的改革、促進南京及周邊地區各高校在翻譯教學、翻譯人才培養、筆譯、口譯研究、翻譯學科建設以及文化建設。

 www.nufe.edu.cn All Rights Reserved

伟德国际1946bv官网    伟德国际1946bv官网 伟德国际1946bv官网制作、維護

中國南京市亞東新城區文苑路3号 (郵編:210023)  咨詢電話:025-86718375


南财外院公衆号二維碼
Baidu
sogou