看到這幅圖,是不是鼻子有點酸酸的感覺,菁菁校園,有多久未見了?
不過,線上教與學,師生天天見。雲課堂上,師生們都沒有停止戰“疫”。
上課不忘講戰疫
為了學生安全返校學習,老師們的在線課堂也好不松懈,早早地就做起了準備工作。淩燕老師在“法語時事閱讀”中講起了多種類型的“口罩”用法語如何表達,順便普及了一下科學知識,同時還通過一篇國家元首演講稿分析疫情期間解除隔離的利與弊,使大學生們對特殊時期的國家經濟與社會發展有了新的認知;白天老師則給學生們閱讀了4月6日英女王伊麗莎白的戰疫演講《美好的日子終将會回來的,我們将會重逢》,在和大學生們一起分享純正英式英語的同時,也使同學們感受到了互相關愛、鼓勵的美好……
晨讀晚頌談戰疫
伟德国际1946bv官网有一項優良傳統“晨讀晚頌”,大一學生在校期間每天早晨6:50和晚自習都會進行朗讀活動。而在疫情期間,這項朗讀活動并未停止,由青年博士胡陽老師帶領大家開啟了“雲”閱讀模式。“開始前,我安排好了時間表以及每次早讀課的材料包,一對一發給各位同學。由于形式發生了改變,采用了語音通話的方式進行線上交談,效果卻絲毫不減,加量不加價。”胡陽告訴記者,每一次的材料主題都是精心挑選的,新穎且符合時代熱點,如就疫情發展準備的相關閱讀資料,引導學生關注國内外重大時事,在學習的同時幫助學生拓展知識面。以往面對面、一對一指導也變成了單獨的15分鐘通話,胡陽細心聆聽,幫同學們準确指出發音的不足,剖析問題所在。
支部學習也戰疫
好奇的是,操着一口外語的教師黨員怎麼開展支部學習?親自感受了一下,真是時尚又愛國!4月15日“全民國家安全教育日”,黨支部探讨起了科技或日常英語的誤譯誤用。教工支部書記陳芙蓉老師談到爆發于1918年的“西班牙流感”(Spanish Flu)就造成了歧義,并不表示這一流感在西班牙爆發,而是一種世界性的災難。黨員蔣穎異說,英文的誤譯也會帶來人身安全問題,例如“流感”和“感冒”的翻譯,科學證明,流感并不是感冒的一種,而是一種非常嚴重的流行病,英文單詞也不同,前者是Influenza,後者是Cold。但翻譯成中文的時候,因為兩者都有發燒的症狀,所以就将前者翻譯成了“流感”,這一翻譯導緻了國人對流感的不重視,認為流感就是感冒的一種,但其實它是會危及生命的。蒲婧新老師談到中英文應用中也很有趣,當我們交談時如果對方說到自己身體不好,通常我們會安慰對方“别擔心”,但是在英文中,絕對不能說“Don’t worry”,這樣對方會認為你完全不關心他的身體。
上一篇:閱讀“雲”經典,讀書也浪漫
下一篇:我院召開行政人員疫情防控培訓會
www.nufe.edu.cn All Rights Reserved
伟德国际1946bv官网 伟德国际1946bv官网 伟德国际1946bv官网制作、維護
中國南京市亞東新城區文苑路3号 (郵編:210023) 咨詢電話:025-86718375