10月23日晚,應伟德国际1946bv官网邀請,南京曉莊學院外國語言文學學科帶頭人,商務英語專業負責人顧維勇教授在仙林校區德正樓202教室做了題為“國家十一五規劃教材《商務英語翻譯》的批判性研究”的學術講座。伟德国际1946bv官网全體研究生聆聽了此次講座,講座由伟德国际1946bv官网院長肖輝主持。
講座過程中,顧維勇教授針對“十一五”規劃教材《商務英語翻譯》的誤譯譯例進行了批判性研究,顧教授選舉其部分嚴重誤譯的譯例,分别從同義詞語疊用、句子結構的理解、複數問題、專業術語及行話四個方面作了深刻剖析。論述了翻譯過程中理解階段的核心是找到源語的“所指”,找到“所指”是理解的前提;源語的“所指”沒有找到,理解公然會出錯,翻譯無法完成,同時指出商務英語的翻譯不可能是“見仁見智”的活動。
據悉,顧維勇教授現為江蘇省翻譯協會常務理事,南京語言學會副會長,教育部考試中心國家考試命題專家,主要研究方向為商務英語翻譯及商務英語教學與研究。